Jazyk

SC 6WP-22 (01)

Preklad návodu na obsluhu

Informácie o návode na obsluhu

O tomto návode na obsluhu

  • Varovanie! Pred použitím výrobku sa uistite, že ste si prečítali návod na obsluhu priložený k výrobku a porozumeli mu, vrátane pokynov, bezpečnostných upozornení a varovaní, obrázkov a špecifikácií. Predovšetkým sa oboznámte so všetkými pokynmi, bezpečnostnými upozorneniami a varovaniami, obrázkami, špecifikáciami, komponentmi a funkciami. Pri ich nerešpektovaní môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu zraneniu. Návod na obsluhu vrátane všetkých pokynov, bezpečnostných upozornení a varovaní si uschovajte pre neskoršie použitie.
  • Výrobky Image alternative sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, vykonávať údržbu a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich rizikách a nebezpečenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú používať v súlade s určením.
  • Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom Image alternative.
  • Výrobok odovzdajte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.

Vysvetlenie symbolov

Varovné upozornenia

Varovné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Používajú sa nasledujúce signálne slová:
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO !
  • Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť.
VAROVANIE
VAROVANIE !
  • Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrteniu.
POZOR
POZOR !
  • Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k telesným poraneniam alebo k vecným škodám.

Symboly v návode na obsluhu

V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly:
Image alternative Dodržiavajte návod na obsluhu
Image alternative Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie
Image alternative Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi
Image alternative Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu
Image alternative Hilti Lítiovo-iónový akumulátor
Image alternative Hilti Nabíjačka

Symboly na obrázkoch

Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly:
Image alternative Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu na obsluhu.
Image alternative Číslovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišovať od číslovania pracovných úkonov v texte.
Image alternative Čísla pozícií sa používajú v obrázku Prehľad a odkazujú na čísla legendy v odseku Prehľad výrobkov .
Image alternative Tento symbol by mal u vás vzbudiť mimoriadnu pozornosť pri zaobchádzaní s výrobkom.

Symboly na výrobkoch

Všeobecné symboly

Symboly, ktoré sa používajú v spojení s výrobkom.
Image alternative Menovité voľnobežné otáčky
Image alternative Jednosmerný prúd
Image alternative Šípka smeru otáčania
Image alternative Otáčky za minútu
Image alternative Priemer
Image alternative Pílový kotúč
Image alternative Výrobok podporuje bezdrôtový prenos údajov kompatibilný so systémami iOS a Android.
Image alternative Ak sa nachádza na výrobku, výrobok bol certifikovaný týmto certifikačným úradom pre trh v USA a Kanade v súlade s platnými normami.
Image alternative Lítiovo-iónový akumulátor
Image alternative Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie.
Image alternative Nenechajte akumulátor spadnúť. Nepoužívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je inak poškodený.

Príkazové značky

Na výrobku sa používajú nasledujúce príkazové symboly:
Image alternative Používajte ochranné okuliare

Bezpečnosť

Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie

Image alternative VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalosť pri dodržiavaní uvedených pokynov a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu.
Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na sieťové elektrické náradie (náradie so sieťovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieťového kábla).
Bezpečnosť na pracovisku
  • Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom.
  • Nepracujte s elektrickým náradím vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo výparov.
  • Pri používaní elektrického náradia dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
  • Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť či upravovať. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Pri uzemnení vášho tela hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Chráňte elektrické náradie pred dažďom či vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Pripojovací kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený, napr. na prenášanie, zavesenie elektrického náradia či na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Pripojovací kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo spletené pripojovacie káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom prostredí používajte iba predlžovacie káble vhodné aj do vonkajšieho prostredia. Používanie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb
  • Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným poraneniam.
  • Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpečnostná obuv s protišmykovou podrážkou, ochranná prilba alebo chrániče sluchu (podľa druhu a použitia elektrického náradia), znižuje riziko poranení.
  • Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním sa uistite, že elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môže to viesť k vzniku úrazov a nehôd.
  • Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč v otáčajúcej sa časti náradia môže spôsobiť úrazy.
  • Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a držaniu tela. Pri práci zabezpečte stabilný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Budete tak môcť elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
  • Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa diely.
  • Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú pripojené a používajú sa správne. Používanie zariadenia na odsávanie prachu môže znížiť ohrozenia spôsobené prachom.
  • Neuspokojte sa pocitom falošnej bezpečnosti a nekonajte v rozpore s bezpečnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj keď máte dostatok skúseností s používaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môže v zlomkoch sekundy zmeniť na ťažký úraz.
Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
  • Náradie/zariadenie/prístroj nepreťažujte. Používajte vhodné elektrické náradie určené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umožňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu.
  • Elektrické náradie s poškodeným vypínačom nepoužívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť je nebezpečné a treba ho dať opraviť.
  • Skôr než budete náradie nastavovať, meniť časti jeho príslušenstva alebo než ho odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
  • Nepoužívané elektrické náradie odložte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovoľte používať náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto inštrukcie. Elektrické náradie je pre neskúsených používateľov nebezpečné.
  • Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé časti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, či nie sú niektoré časti zlomené alebo poškodené v takom rozsahu, že to ovplyvňuje fungovanie elektrického náradia. Poškodené časti dajte pred použitím náradia opraviť. Mnohé úrazy sú zapríčinené nesprávne a nedostatočne udržiavaným elektrickým náradím.
  • Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa vedú.
  • Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné než určené použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
  • Rukoväti a plochy udržiavajte suché, čisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
Použitie a starostlivosť o akumulátorové náradie
  • Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre určitý druh akumulátorov používa s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku požiaru.
  • V elektrickom náradí používajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie určené. Používanie iných akumulátorov môže viesť k úrazom a nebezpečenstvu požiaru.
  • Nepoužívaný akumulátor udržiavajte mimo dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli zapríčiniť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok vznik popálenín alebo požiaru.
  • Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať kvapalina. Zabráňte kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte vykonajte opláchnutie vodou. Pri vniknutí kvapaliny do očí dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže spôsobiť podráždenia pokožky alebo popáleniny.
  • Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulátory. Poškodené alebo upravované akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo zvýšiť riziko úrazu.
  • Akumulátor nevhadzujte do ohňa alebo ho nevystavujte vysokým teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
  • Dodržujte všetky pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátor alebo akumulátorové náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v prevádzkovom návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo dovoleného teplotného rozsahu môže zničiť akumulátor alebo zvýšiť riziko požiaru.
Servis
  • Elektrické náradie nechajte opravovať iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s použitím originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť náradia.
  • Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených akumulátorov. Akúkoľvek údržbu môže vykonávať len výrobca alebo autorizované servisné stredisko.

Bezpečnostné pokyny týkajúce sa všetkých píl

Proces rezania
  • Image alternative NEBEZPEČENSTVO: Nepribližujte ruky k miestu rezu alebo do blízkosti pílového kotúča. Druhou rukou držte prídavnú rukoväť alebo kryt motora. Ak kotúčovú pílu držíte oboma rukami, pílový kotúč ich nemôže poraniť.
  • Nesiahajte pod obrobok. Ochranný kryt vás pod obrobkom nemôže chrániť pred pílovým kotúčom.
  • Hĺbku rezu prispôsobte hrúbke obrobku. Pílový kotúč pod obrobkom by nemal z obrobku vyčnievať viac než na jednu plnú výšku zuba.
  • Pílený obrobok nikdy nepridržiavajte rukou alebo nohou. Obrobok upevnite do stabilného upnutia. Dostatočné upevnenie obrobku je dôležité, aby sa vylúčilo nebezpečenstvo kontaktu s telom a minimalizovalo riziko zaseknutia pílového kotúča alebo strata kontroly nad náradím.
  • Ak vykonávate práce, pri ktorých môže prísť vkladací nástroj do styku so skrytými elektrickými vedeniami, dotýkajte sa elektrického náradia len na izolovaných úchopových plochách. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím má za následok, že aj kovové časti elektrického náradia budú pod napätím a môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
  • Pri pozdĺžnych rezoch vždy používajte paralelný doraz alebo iné vodidlo na vedenie náradia pozdĺž hrany obrobku. Zvýši sa tým presnosť rezu a zníži možnosť zaseknutia pílového kotúča.
  • Vždy používajte pílové kotúče správnej veľkosti a s vhodným tvarom upínacieho otvoru (napr. hviezdicovitý alebo okrúhly). Pílové kotúče, ktoré nepasujú k upínacím prvkom píly, majú nepravidelný chod (hádžu) a vedú k strate kontroly nad náradím.
  • Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne podložky alebo skrutky na upevnenie pílového kotúča. Podložky alebo skrutky na upevnenie pílového kotúča sú konštruované špeciálne pre vašu pílu, jej optimálny výkon a bezpečnosť prevádzky.
Spätný ráz – príčiny a príslušné bezpečnostné upozornenia
  • Spätný ráz je náhla, prudká reakcia v dôsledku zaseknutého, zablokovaného alebo nesprávne nasmerovaného pílového kotúča, ktorá vedie k tomu, že sa píla nekontrolovaným spôsobom zdvihne a pohybuje sa smerom z obrobku k obsluhujúcej osobe;
  • ak sa pílový kotúč v uzavierajúcej sa štrbine rezu zasekne alebo skríži, dôjde k zablokovaniu píly a sila motora ju vymrští smerom k používateľovi;
  • ak sa pílový kotúč v štrbine rezu zadrie alebo skríži, môžu sa zuby zadnej hrany kotúča zaseknúť v povrchu obrobku, čím sa pílový kotúč vysunie von zo štrbiny rezu a píla skočí dozadu smerom k používateľovi.
Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného používania píly. Možno mu zabrániť vhodnými bezpečnostnými opatreniami, ktoré sú opísané ďalej v texte.
  • Pílu pevne držte obidvomi rukami a ramená majte v takej pozícii, ktorá vám umožní zvládnuť sily vznikajúce pri spätnom ráze. Vždy stojte bokom od pílového kotúča, nikdy nedávajte pílový kotúč do jednej línie s vaším telom. Pri spätnom ráze môže kotúčová píla prudko skočiť dozadu, avšak obsluha dokáže tieto sily zvládnuť, ak sa vykonajú vhodné opatrenia.
  • Ak sa pílový kotúč zasekne alebo ak prácu prerušíte, vypnite pílu a držte ju pokojne v materiáli dovtedy, kým sa pílový kotúč nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť pílu z obrobku alebo ju ťahať dozadu, kým sa pílový kotúč pohybuje. Inak môže vzniknúť spätný ráz. Zistite a odstráňte príčinu zaseknutia pílového kotúča.
  • Ak pílu, ktorá uviazla v obrobku, chcete opäť spustiť, vystreďte pílový kotúč v štrbine rezu a skontrolujte, či nie sú zuby kotúča zaseknuté v obrobku. Ak sa pílový kotúč zasekol, môže pri opakovanom zapnutí píly prudko vyskočiť z obrobku alebo zapríčiniť spätný ráz.
  • Veľké dosky pred pílením podoprite, aby sa znížilo riziko spätného rázu v dôsledku zaseknutia pílového kotúča (pri prehýbaní dosky). Veľké dosky sa vlastnou váhou môžu prehnúť. Dosky sa musia podoprieť na obidvoch stranách, tak v blízkosti štrbiny rezu, ako aj na hranách.
  • Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové kotúče. Pílové kotúče s tupými alebo nesprávne rozvedenými zubami spôsobujú v dôsledku príliš úzkej štrbiny rezu zvýšené trenie, zasekávanie pílového kotúča alebo spätný ráz.
  • Pred rezaním pevne dotiahnite prvky na nastavenie hĺbky a uhla rezania. Ak sa nastavenia počas rezania zmenia, môže sa pílový kotúč zaseknúť a môže dôjsť k spätnému rázu.
  • Buďte mimoriadne opatrní pri rezaní do existujúcich stien alebo do iných oblastí, na ktoré nie je možný náhľad. Pílový kotúč sa pri zarezaní do skrytých objektov môže zablokovať a spôsobiť spätný ráz.
Funkcia ochranného krytu
  • Pred každým použitím píly skontrolujte, či sa ochranný kryt bezchybne zatvára. Pílu nepoužívajte, ak ochranný kryt nie je voľne pohyblivý a okamžite sa neuzavrie. Ochranný kryt nikdy pevne neblokujte alebo neuväzujte; pílový kotúč by tak bol nechránený. Po neúmyselnom páde píly na zem sa ochranný kryt môže pokriviť. Presvedčte sa, či je ochranný kryt voľne pohyblivý a či sa pri žiadnej hĺbke a žiadnom uhle rezu nikde nedotýka pílového kotúča alebo iných častí píly.
  • Skontrolujte stav a funkciu vratných pružín ochranného krytu. Ak ochranný kryt a jeho vratné pružiny nefungujú bezchybne, pílu pred ďalším používaním dajte opraviť. Poškodené časti, lepkavé nánosy a usadeniny triesok spôsobujú, že ochranný kryt pracuje spomalene.
  • Pri rezoch so zanorením, ktoré nie sú pravouhlé, zaistite upínaciu dosku píly proti bočnému posúvaniu. Pri bočnom posúvaní môže dôjsť k zaseknutiu pílového kotúča a k spätnému rázu.
  • Pílu neklaďte na pracovný stôl alebo podlahu, ak ochranný kryt nezakrýva pílový kotúč. Nechránený dobiehajúci pílový kotúč posúva pílu v smere rezu a reže všetko, čo mu stojí v ceste. Nezabúdajte pritom na čas dobehu píly.

Ďalšie bezpečnostné upozornenia

Bezpečnosť osôb
  • Na elektrickom náradí alebo príslušenstve nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny.
  • Elektrické náradie prevádzkujte len s príslušnými ochrannými zariadeniami.
  • Ak sa náradie používa bez odsávania prachu, noste pri práci, pri ktorej vzniká prach, vždy ľahkú ochranu dýchacích ciest.
  • Elektrické náradie vždy pevne držte za určené rukoväti obidvomi rukami.
  • Používajte prostriedky na ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
  • Počas práce si robte prestávky, uvoľňovacie cviky a cviky s prstami pre lepšie prekrvenie prstov.
  • Elektrické náradie nie je určené pre slabé osoby bez poučenia.
  • Elektrické náradie zapnite až na pracovisku a len vtedy, keď ste ho dali do pracovnej polohy.
  • Odstráňte akumulátor, keď sa vyskytnú problémy s elektrickým náradím, pred výmenou vkladacích nástrojov alebo príslušenstva a pred uskladnením a prepravou elektrického náradia.
  • Nepracujte s elektrickým náradím nad hlavou.
  • Elektrické náradie nebrzdite bočným tlakom proti pílovému kotúču.
  • Pred osadením akumulátora sa ubezpečte, že je píla vypnutá a blokovanie zapnutia je v blokovacej polohe uzamknuté. Zabránite tak poraneniam následkom neúmyselného rozbehu elektrického náradia.
  • Blokovanie zapnutia musí byť vždy v blokovacej polohe uzamknuté v prípadoch, keď sa menia časti príslušenstva alebo akumulátory, pri preprave alebo keď chcete elektrické náradie uskladniť.
  • Na spustenom elektrickom náradí sa nedotýkajte upínacej príruby a upínacej skrutky.
  • Prv než elektrické náradie odložíte, počkajte, kým sa pílový kotúč celkom nezastaví.
  • Prv než začnete vymieňať vkladací nástroj, počkajte, kým elektrické náradie vychladne.
  • Nikdy nestláčajte aretáciu vretena, keď sa pílový kotúč otáča.
  • Elektrické náradie nikdy nesmerujte na osoby.
  • Vždy používajte pílový kotúč, ktorý je vhodný pre daný materiál a vlastnosti obrobku.
  • Na toto elektrické náradie nikdy nemontujte žiadny typ brúsnych kotúčov.
  • Elektrické náradie veďte proti obrobku len v zapnutom stave.
  • Intenzitu posúvania dopredu prispôsobte pílovému kotúču a opracovávanému materiálu. Zabránite tak tomu, aby sa pílový kotúč zablokoval a vyvolal prípadný spätný ráz.
  • Zabráňte prehrievaniu hrotov pílových zubov.
  • Prípustné otáčky vkladacieho nástroja musia byť minimálne také vysoké, ako sú najvyššie otáčky uvedené na elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie ako je prípustné, sa môže rozlomiť a odletieť.
  • Nepracujte v prostredí, ktoré je silno kontaminované prachom.
  • Prach vznikajúci pri brúsení, šmirgľovaní, rezaní a vŕtaní môže obsahovať nebezpečné chemikálie. Niekoľko príkladov: olovo alebo farby na báze olova; tehly, betón alebo iné murivom, prírodný kameň a iné výrobky s obsahom silikátov; určité druhy dreva, ako je dub, buk a chemicky ošetrované drevo; azbest alebo materiály s obsahom azbestu. Stanovte expozíciu používateľa a osôb v blízkosti na základe tried nebezpečnosti materiálov, s ktorými sa pracuje. Vykonajte potrebné opatrenia na udržanie expozície na bezpečnej úrovni, napríklad: použitím systému na zachytávanie prachu alebo nosením vhodnej ochrany dýchacích ciest. K všeobecným opatreniam na zníženie expozície patrí:
  • práca v dobre vetranom prostredí,
  • vyvarovanie sa dlhšieho kontaktu s prachom,
  • odvádzanie prachu od tváre a tela,
  • nosenie ochranného odevu a umývanie exponovaných oblastí vodou a mydlom.
  • Vy a všetky ďalšie osoby nachádzajúce sa v pracovnom priestore vždy noste ochrannú dýchaciu masku, ktorá spĺňa požiadavky pre danú aplikáciu.
  • Vy a všetky ďalšie osoby nachádzajúce sa v pracovnom priestore noste počas používania elektrického náradia vhodné ochranné okuliare, ochrannú prilbu, chrániče sluchu, ochranné rukavice a pracovnú obuv.
  • Pred začatím práce si ujasnite triedu nebezpečnosti prachu, ktorý vzniká pri práci. Používajte vysávač na stavebný prach s oficiálne schválenou ochrannou klasifikáciou zodpovedajúcou vašim lokálnym ustanoveniam o ochrane proti prachu.
  • Dodržiavajte vnútroštátne požiadavky na ochranu zdravia pri práci.
  • Použite upínacie zariadenie alebo iný praktický spôsob, aby ste zabezpečili obrobok a udržiavali ho v stabilnej polohe. Obrobok držaný rukou alebo telom je nestabilný a môže viesť k strate kontroly. Nenechajte ďalšie osoby držať obrobok na danom mieste.
  • Nerežte neznáme podklady a zabezpečte, aby nad alebo pod líniou rezu neboli žiadne prekážky. Keď pílový kotúč narazí na predmet, môže to spôsobiť spätný náraz na elektrické náradie.
  • Nebezpečenstvo poranenia padajúcimi nástrojmi a/alebo príslušenstvom. Pred začatím práce skontrolujte, či je namontované príslušenstvo bezpečne upevnené.
  • Pri rezaní v kombinácii s odsávačom prachu sa nedotýkajte ochranného krytu proti prachu alebo sacej hadice. Materiály, ktoré vytvárajú veľa prachu, môžu predstavovať zvýšené riziko elektrostatického zásahu.
  • Uistite sa, že v reznej dráhe nie sú žiadne prekážky, napr klince, skrutky alebo iné kovové časti.
  • Používajte výlučne pílové kotúče odporúčané firmou Hilti , ktoré spĺňajú normu EN 847-1.
  • Pri rezaní plastov dbajte na to, aby sa obrobok príliš nezahrial a neroztavil.
Elektrická bezpečnosť
  • Pred začatím prác skontrolujte v pracovnom priestore skryté elektrické vedenia, plynové a vodné potrubia, napr. detektorom. Vonkajšie kovové časti elektrického náradia sa môžu stať vodivými, keď napr. neúmyselne poškodíte elektrické vedenie. Vzniká tým zvýšené nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.

Starostlivé zaobchádzanie s akumulátormi a ich používanie

  • Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými batériami a ich bezpečné používanie. Nedodržanie uvedeného môže viesť k podráždeniu kože, ťažkým korozívnym poraneniam, popáleninám, požiaru a/alebo výbuchu.
  • Akumulátory používajte len v technicky bezchybnom stave.
  • Zaobchádzajte s akumulátormi starostlivo, aby nedošlo k ich poškodeniu alebo aby z nich nezačala vytekať tekutina, ktorá môže vážne poškodiť zdravie!
  • Akumulátory sa v žiadnom prípade nesmú meniť, ani sa nesmie inak s nimi manipulovať!
  • Akumulátory sa nesmú rozoberať, stláčať, zahrievať nad 80 °C (176 °F) alebo spaľovať.
  • Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli vystavené nárazu alebo sú inak poškodené. Akumulátory pravidelne kontrolujte, či nemajú známky poškodenia.
  • Nikdy nepoužívajte recyklované alebo opravované akumulátory.
  • Akumulátor alebo akumulátorové elektrické náradie nikdy nepoužívajte ako kladivo.
  • Akumulátory nikdy nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu, vyšším teplotám, iskreniu alebo otvorenému ohňu. Môže to viesť k výbuchom.
  • Nedotýkajte sa pólov akumulátora prstami, nástrojmi, ozdobami alebo inými elektricky vodivými predmetmi. Môže to viesť k poškodeniu akumulátora, ako aj vecným škodám a poranenia.
  • Chráňte akumulátory pred dažďom, vlhkom a kvapalinami. Vniknutá vlhkosť môže spôsobiť skraty, úraz elektrickým prúdom, popáleniny, požiar a výbuch.
  • Používajte len nabíjačky a elektrické náradie určené na tento typ akumulátora. Rešpektujte pritom údaje v príslušných návodoch na použitie.
  • Akumulátor neskladujte alebo nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu.
  • Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Akumulátor umiestnite na viditeľné, nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“.
    Dodržiavajte špeciálne smernice platné pre prepravu, skladovanie a používanie lítiovo-iónových akumulátorov.
    Prečítajte si pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania lítiovo-iónových akumulátorov Hilti , ktoré nájdete naskenovaním QR kódu na konci tohto návodu na použitie.

Opis

Prehľad výrobku

Image alternative
  1. Prídavná rukoväť
  2. Aretačná páka na výmenu pílového kotúča
  3. Blokovanie zapnutia
  4. Hlavná rukoväť
  5. Odisťovacie tlačidlo pre uhol rezu −1° a 47°
  6. Nastavovacie koliesko na vyrovnanie vôle
    (Vôľa medzi vodiacou koľajničkou a vodiacou drážkou v základnej doske)
  7. Inbusový kľúč
  8. Koliesko na nastavenie otáčok pílového kotúča
  9. Aretácia vretena
  10. Vypínač
  11. Vyhadzovanie pilín / pripájací nátrubok
  12. Montážny kryt na výmenu pílového kotúča
  13. Unášacia príruba
  14. Upínacia príruba
  15. Upínacia skrutka
  16. Paralelný doraz
  17. Posuvné okno na ochranu proti prachu
  18. Základná doska
  19. Nastavenie hĺbky rezu
  20. Upínacia skrutka pre paralelný doraz
  21. Upínacia skrutka pre nastavenie uhla rezu
  22. Adaptívny indikátor rezu
  23. Akumulátor
  24. Indikácia stavu akumulátora
  25. Odisťovacie tlačidlo akumulátora

Používanie v súlade s určením

Opisovaný výrobok je akumulátorová ponorná kotúčová píla. Určená je na rezanie a ponorné rezy výhradne do nasledujúcich materiálov:

  • Drevo a drevu podobné materiály

  • Plasty

  • Sadrokartónové dosky

  • Cementovláknité dosky

  • Neželezné kovy

Výrobok je určený na stolárske práce a stavebné práce v interiéri.
Ručná kotúčová píla je vybavená pripájacím nátrubkom pre doplnkový odsávač prachu, ktorý je dimenzovaný na bežné hadice vysávačov. Na spojenie hadice vysávača s pílou môže byť potrebný vhodný adaptér.
Používajte výlučne pre výrobok schválené pílové kotúče, ktoré odpovedajú špecifikáciám uvedeným v technických údajoch (napr. priemer, otáčky, hrúbka, materiál atď.). Neprípustné sú brúsne a rezacie kotúče, ako aj pílové kotúče z vysokolegovanej rýchloreznej ocele (HSS).
Režte len rovné obrobky, ktoré majú dostatočne veľkú dosadaciu plochu pre základnú dosku.
Image alternative
  • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. Hilti odporúča používať pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu.

  • Pre tieto akumulátory používajte iba nabíjačky Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu.

Obsah dodávky

Akumulátorová kotúčová píla, pílový kotúč, návod na obsluhu
Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group

Indikácie lítiovo-iónového akumulátora

Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môžu zobrazovať stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora.

Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb

Na zobrazenie jedného z nasledujúcich indikátorov krátko stlačte odisťovacie tlačidlo akumulátora.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia pádom akumulátora!
  • Po vložení akumulátora sa po stlačení odisťovacieho tlačidla uistite, či akumulátor opäť správne zapadol do používaného výrobku.
Stav nabitia a možné poruchy sa zobrazujú aj nepretržite, pokiaľ je pripojený výrobok zapnutý.
Stav
Význam
Štyri (4) LED svietia nepretržite nazeleno
Stav nabitia: 100 % až 71 %
Tri (3) LED svietia nepretržite nazeleno
Stav nabitia: 70 % až 51 %
Dve (2) LED svietia nepretržite nazeleno
Stav nabitia: 50 % až 26 %
Jedna (1) LED svieti nepretržite nazeleno
Stav nabitia: 25 % až 10 %
Jedna (1) LED pomaly bliká nazeleno
Stav nabitia: < 10 %
Jedna (1) LED rýchlo bliká nazeleno
Lítiovo-iónový akumulátor je úplne vybitý. Nabite akumulátor.
Ak LED po skončení akumulátora akumulátor ešte stále rýchlo bliká, obráťte sa na servis Hilti .
Jedna (1) LED rýchlo bliká nažlto
Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok sú preťažené, príliš horúce, príliš studené alebo majú inú chybu.
Uveďte výrobok a akumulátor na odporúčanú pracovnú teplotu a nepreťažujte výrobok pri jeho používaní.
Ak hlásenie pretrváva, obráťte sa na servis Hilti .
Jedna (1) LED svieti nažlto
Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok nie sú kompatibilné. Obráťte sa na servis Hilti .
Jedna (1) LED rýchlo bliká načerveno
Lítiovo-iónový akumulátor je zablokovaný a nedá sa ďalej používať. Obráťte sa na servis Hilti .

Zobrazenia stavu akumulátora

Na preverenie stavu akumulátora stlačte a podržte odisťovacie tlačidlo dlhšie ako tri sekundy. Systém nerozpozná prípadnú poruchu akumulátora na základe nesprávneho zaobchádzania, ako napr. pád, vpichy, externé poškodenie teplom a pod.
Stav
Význam
Všetky LED svietia ako bežiace svetlo a potom jedna (1) LED svieti nepretržite nazeleno.
Akumulátor sa môže naďalej používať.
Všetky LED svietia ako bežiace svetlo a potom jedna (1) LED svieti nepretržite nažlto.
Zisťovanie stavu akumulátora sa nedalo dokončiť. Postup zopakujte alebo sa obráťte na servis Hilti .
Všetky LED svietia ako bežiace svetlo a potom jedna (1) LED svieti nepretržite načerveno.
Keď sa pripojený výrobok naďalej dá používať, zostávajúca kapacita je menej ako 50 %.
Keď sa pripojený výrobok už nedá používať, akumulátoru sa končí životnosť a mal by sa vymeniť za nový. Obráťte sa na servis Hilti .

Technické údaje

Vlastnosti výrobku


SC 6WP-22
Generácia výrobku
01
Hmotnosť
3,3 kg
(Podľa EPTA-Procedure 01 bez akumulátora)
Hmotnosť (paralelný doraz)
0,45 kg
Rozmery (D × Š × V)
360 mm × 200 mm × 237 mm
Hrúbka základného kotúča
1 mm … 1,5 mm
Maximálna hĺbka rezu
57 mm
Menovité voľnobežné otáčky
6 000 ot/min
Menovité napätie
21,6 V

Typy pílových kotúčov a aplikácie

Typ pílového kotúča
Pokyn na použitie
Univerzálny pílový kotúč
Pílový kotúč na jemné rezanie
Drevo a materiály na báze dreva
Pílový kotúč na vláknitý cement
Vláknitý cement alebo materiály na báze vláknitého cementu

Teplota pri skladovaní a prevádzková teplota

Teplota pri skladovaní
−20 ℃ … 70 ℃
Teplota okolia počas prevádzky
−17 ℃ … 60 ℃

Akumulátor

Prevádzkové napätie akumulátora
21,6 V
Hmotnosť akumulátora
Pozri na konci tohto návodu na obsluhu
Teplota okolia počas prevádzky
−17 ℃ … 60 ℃
Teplota pri skladovaní
−20 ℃ … 40 ℃
Teplota akumulátora na začiatku nabíjania
−10 ℃ … 45 ℃

Informácie o hlučnosti a hodnoty vibrácií

Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané podľa normovanej metódy merania a dajú sa využiť na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbežný odhad pôsobení.
Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa na iné účely, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpečenú dostatočnú údržbu, údaje sa môžu odlišovať. Tým sa môže podstatne zvýšiť miera pôsobenia v priebehu celého pracovného času.
Pri presnom odhadovaní expozícií by sa mal zohľadniť aj čas, kedy bolo náradie buď vypnuté, alebo síce spustené, no v skutočnosti sa nepoužívalo. Tým sa môže podstatne znížiť miera pôsobenia v priebehu celého pracovného času.
Prijmite dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Podrobné informácie týkajúce sa tu použitých verzií noriem EN 62841 nájdete na vyobrazení vyhlásenia o zhode.
Informácie o hlučnosti
Úroveň akustického výkonu (LWA)
106 dB(A)
Neistota pri hladine akustického výkonu (KWA)
3 dB(A)
Hladina akustického tlaku (LpA)
98 dB(A)
Neistota pri hladine akustického tlaku (KpA)
3 dB(A)
Celkové hodnoty vibrácií
Rezanie drevotrieskovej dosky (ah,W)
B 22‑55
0,9 m/s²
Rezanie hliníkového plechu (ah,M)
B 22‑55
1,7 m/s²
Neistota (K)
1,5 m/s²

Príprava práce

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia neúmyselným rozbehom!
  • Pred vložením akumulátora sa uistite, že je príslušný výrobok vypnutý.
  • Skôr než budete náradie nastavovať alebo meniť časti jeho príslušenstva, odstráňte akumulátor.
Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.

Nabíjanie akumulátora

  1. Pred začatím nabíjania si prečítajte návod na používanie nabíjačky.
  2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjačky boli čisté a suché.
  3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjačkou.

Vloženie akumulátora

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora!
  • Pred vložením akumulátora zabezpečte, aby sa na kontaktoch akumulátora a na kontaktoch na výrobku nenachádzali cudzie telesá.
  • Zabezpečte, aby akumulátor vždy správne zapadol.
  1. Pred prvým uvedením do prevádzky akumulátor úplne nabite.
  2. Zasuňte akumulátor do výrobku tak, aby počuteľne zaskočil.
  3. Skontrolujte, či je akumulátor bezpečne vložený.

Odstránenie akumulátora

  1. Stlačte odblokovacie tlačidlo akumulátora.
  2. Vytiahnite akumulátor z výrobku.

Ochrana proti pádu

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku padajúceho náradia a/alebo príslušenstva!
  • Používajte iba prídržné lanko na náradie Hilti , ktoré je schválené pre váš výrobok.
  • Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený.
Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške.
Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne prídržné lanko na náradie Hilti #2261971.
    Image alternative
  • Pripevnite prídržné lanko na výrobok pomocou slučky, ako je to znázornené na obrázku. Skontrolujte, či bezpečne drží.
  • Upevnite karabínu k nosnej konštrukcii. Skontrolujte bezpečné upevnenie karabíny.
    Dodržiavajte príslušný návod na obsluhu prídržného lanka na náradie Hilti .

Uvedenie ponornej jednotky do montážnej polohy

Ponorná jednotka má montážnu polohu, v ktorej sa cez montážne okno dostanete k upínacej skrutke. Montážnu polohu môžete nastaviť pomocou aretačnej páky.
Pokiaľ aretačnú páku sklopíte naspäť (základná poloha), ponorná jednotka zaskočí na miesto. Držte výrobok za hlavnú rukoväť, aby ste ponornú jednotku kontrolovane uviedli do východiskovej polohy.
Image alternative
  1. Položte výrobok tak, aby ste ho mohli zanoriť do maximálnej hĺbky rezu (napríklad na okraj stola).
  2. Otvorte montážny kryt na montáž pílového kotúča.
  3. Nastavte indikátor nastavenia hĺbky rezu na maximálnu hodnotu (1) .
  4. Aretačnú páku vyklopte nahor (montážna poloha) (2) .
  5. Stlačte a podržte stlačené blokovanie zapnutia (3) a uveďte ponornú jednotku do montážnej polohy.
    • Ponorná jednotka počuteľne zaskočí v montážnej polohe.
    • Upínacia skrutka je viditeľne umiestnená v strede montážneho okna.

Demontáž pílového kotúča

VAROVANIE
Nebezpečenstvo popálenia a porezania o pílový kotúč, upínaciu skrutku a upínaciu prírubu Následkom môžu byť popáleniny a rezné poranenia.
  • Pri výmene nástrojov používajte ochranné rukavice.
Image alternative
  1. Uveďte ponornú jednotku do montážnej polohy.
  2. Stlačte a podržte aretáciu vretena (1) .
  3. Uvoľnite upínaciu skrutku pomocou inbusového kľúča (2) .
    Orientujte sa podľa šípky smeru otáčania: Uvoľnite upínaciu skrutku v smere otáčania pílového kotúča.
  4. Odstráňte upínaciu skrutku a upínaciu prírubu.
  5. Vyberte pílový kotúč smerom nadol z ochranného krytu.
    V prípade potreby sa dá unášacia príruba na účely čistenia odobrať.

Montáž pílového kotúča

Presvedčte sa, že nasadzovaný pílový kotúč zodpovedá technickým požiadavkám a je dobre naostrený. Ostrý pílový kotúč je predpokladom bezchybného rezania píly.
Pred každým použitím si vždy zvoľte pílový kotúč, ktorý je vhodný pre rezaný materiál.
Image alternative
  1. Uveďte ponornú jednotku do montážnej polohy.
  2. Unášaciu a upínaciu prírubu očistite (1) .
  3. Nasaďte unášaciu prírubu na hnacie vreteno správnym smerom.
  4. Nasaďte nový pílový kotúč (2) .
    • Dodržiavajte smer otáčania vyznačený šípkou na pílovom kotúči (3) a ochrannom kryte (4) . Orientácia obidvoch šípok označujúcich smer otáčania sa musí zhodovať.
Image alternative
  1. Unášaciu prírubu nasaďte správnym smerom.
  2. Zaskrutkujte upínaciu skrutku.
  3. Stlačte a podržte aretáciu vretena (5) .
  4. Upínaciu skrutku pevne utiahnite inbusovým kľúčom (6) .
    Orientujte sa podľa šípky smeru otáčania: Upínaciu skrutku uťahujete proti smeru otáčania pílového kotúča.
  5. Skontrolujte, či je pílový kotúč správne osadený.
  6. Držte výrobok za hlavnú rukoväť.
  7. Dajte aretačnú páku do základnej polohy a ponornú jednotku otočte naspäť do základnej polohy (7) .
  8. Zatvorte montážny kryt na montáž pílového kotúča.

Posuvné okno na ochranu proti prachu

Na optimálne odsávanie pilín vždy zasuňte okno na ochranu proti prachu čo najbližšie k obrobku.

Nastavenie hĺbky rezu

Nastavená hĺbka rezu by mala byť vždy o cca 5 až 10 mm väčšia ako hrúbka píleného materiálu.
Image alternative
  1. Stlačte a podržte stlačené odblokovacie tlačidlo na nastavenie hĺbky rezu (1) .
  2. Posuňte posúvač do požadovanej hĺbky rezu (2) .
    • Indikátor hĺbky rezu má samostatný indikátor pre rezy s vodiacou koľajničkou (3) a rezy bez vodiacej koľajničky (4) .
  3. Uvoľnite odblokovacie tlačidlo na nastavenie hĺbky rezu.

Nastavenie uhla rezu pre pokosový rez

  • Pri uťahovaní nevyvíjate tlak na prídavnú rukoväť alebo pílu, aby nedošlo k nastaveniu odlišných uhlov vpredu a vzadu. Pri nastavení odlišných uhlov už nebude možné urobiť rovný rez.
Image alternative
  1. Uvoľnite 2 upínacie skrutky na nastavenie uhla rezu (1) .
  2. Otočte výrobok na požadovaný uhol rezu.
    • Ak chcete nastaviť uhly −1° alebo viac ako 45° (maximálne do 47°), stlačte a podržte stlačené odblokovacie tlačidlo (2) .
  3. Utiahnite jednu z dvoch upínacích skrutiek na nastavenie uhla rezu.
  4. Utiahnite protiľahlú upínaciu skrutku na nastavenie uhla rezu.

Nastavenie otáčok pílového kotúča

Vždy používajte otáčky, ktoré sú vhodné pre použitý pílový kotúč a opracovávaný materiál. Keď správne nastavíte otáčky, zabránite prehrievaniu pílových zubov a zvýšite životnosť pílových kotúčov.
  • Otočte koliesko na voľbu otáčok do príslušnej polohy.

Montáž paralelného dorazu

V závislosti od montáže na výrobku môže paralelný doraz plniť jednu z dvoch funkcií:
  • Hrana v tvare písmena L smeruje nadol:
    Paralelný doraz pre konštantne vedené rezy pozdĺž hrany.
  • Hrana v tvare písmena L smeruje nahor:
    Predĺženie základnej dosky pre stabilnejšie vedenie pri rezoch bez vodiacej koľajničky.
Image alternative
  1. Uvoľnite obidve upínacie skrutky.
  2. Posuňte paralelný doraz do montážnych úchytov na základnej doske.
  3. Nastavte paralelný doraz na vzdialenosť potrebnú pre rez.
    • Uistite sa, že vzdialenosti sú na oboch stranách rovnaké.
  4. Utiahnite obidve upínacie skrutky.

Vloženie výrobku do vodiacej koľajničky

Image alternative
  1. Umiestnite výrobok drážkou v základnej doske na vodiaci výstupok.
  2. Skontrolujte vôľu medzi vodiacou koľajničkou a základnou doskou.
  3. Nastavte vôľu pomocou excentrických skrutiek (1) :
    • Ak chcete zmenšiť vôľu, otočte excentrické skrutky v smere pohybu hodinových ručičiek.
    • Ak chcete zväčšiť vôľu, otočte excentrické skrutky proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
  4. Nastavte čo najmenšiu vôľu bez toho, aby to malo vplyv na klzný pohyb.

Obsluha

Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.

Zapnutie a vypnutie

Zapnutie
  1. Blokovanie zapnutia posuňte smerom nahor do odblokovanej polohy a podržte.
  2. Stlačte a podržte stlačený zapínač/vypínač.
  3. Pustite blokovanie zapnutia.
    Blokovanie zapnutia zostáva v odblokovanej polohe dovtedy, kým budete držať zapínač/vypínač stlačený, alebo kým sa bude ponorná jednotka nachádzať v ponornej polohe. Blokovanie zapnutia skočí automaticky nadol do blokovacej polohy, keď sa ponorná jednotka nachádza v základnej polohe a zapínač/vypínač je uvoľnený.
Vypnutie
  1. Uveďte ponornú jednotku naspäť do základnej polohy.
  2. Uvoľnite vypínač.

Riadenie prachu a pilín

  • Píly s odsávačom prachu :
    Pripojte saciu hadicu k odsávaciemu hrdlu a dodržiavajte upozornenia v návode na používanie odsávača prachu.
  • Píly s vreckom na prach :
    Zasuňte vrecko na prach s adaptérom do odsávacieho hrdla pre odsávač prachu.
Výrobok môžete prevádzkovať aj bez metódy zachytávania prachu. Uistite sa, že prach z pílenia a piliny sa dajú voľne odvádzať.

Rezanie podľa nárysu

Režte len rovné obrobky, ktoré majú dostatočne veľkú dosadaciu plochu pre základnú dosku.
Image alternative
  1. Zaistite obrobok proti pohybu a vyznačte dráhu rezu (nárys).
  2. Nastavte hĺbku rezu.
  3. Priložte výrobok s adaptívnym indikátorom rezu na naznačenú líniu.
  4. Zapnite výrobok.
    • Ponorný pohyb výrobku je možné vykonať len vtedy, keď je vypínač odblokovaný.
  5. Zanorte ponornú jednotku do obrobku až na doraz (1) .
  6. Veďte výrobok cez obrobok primeraným pracovným tempom.
  7. Otočte ponornú jednotku naspäť do základnej polohy, keď sa pílový kotúč otáča (2) .
    Zabránite tak zaseknutiu pílového kotúča v obrobku.
  8. Keď je ponorná jednotka v základnej polohe, výrobok vypnite.

Vykonanie ponorného rezu

  1. Nastavte hĺbku rezu.
  2. Priložte výrobok na obrobok.
  3. Zapnite výrobok.
    • Ponorný pohyb výrobku je možné vykonať len vtedy, keď je vypínač odblokovaný.
  4. Ponorte výrobok do obrobku až na doraz.
  5. Veďte výrobok cez obrobok primeraným pracovným tempom.
  6. Vyberte výrobok z obrobku výkyvným pohybom.
  7. Keď je ponorná jednotka v základnej polohe, výrobok vypnite.

Vykonanie pokosového rezu (uhlový rez)

Výrobok má adaptívny indikátor rezu, ktorý sa automaticky prispôsobí nastavenému uhlu rezu. Adaptívny indikátor rezu sa uplatňuje len na rezy bez vodiacej koľajničky. Pri rezoch s vodiacou koľajničkou je línia rezu konštrukčne podmienená a preto nezávisí od nastaveného uhla rezu.
  1. Nastavte uhol rezu pre pokosový rez.
  2. Priložte výrobok s adaptívnym indikátorom rezu na naznačenú líniu.
  3. Zapnite výrobok.
  4. Zanorte ponornú jednotku do obrobku.
  5. Výrobok veďte pozdĺž vodiacej koľajničky cez obrobok.

Rez s vodiacou koľajničkou

  1. Vodiacu koľajničku zafixujte 2 upínacími svorkami.
  2. Umiestnite základnú dosku drážkou na vodiaci výstupok vodiacej koľajničky.
Image alternative
  1. Nastavte uhol rezu pre pokosový rez.
  2. Nastavte hĺbku rezu.
  3. Zapnite výrobok.
  4. Zanorte ponornú jednotku do obrobku.
  5. Výrobok veďte pozdĺž vodiacej koľajničky cez obrobok.

Starostlivosť a údržba/oprava

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia pri vloženom akumulátore !
  • Pred akoukoľvek údržbou a opravami vždy vyberte akumulátor!
Starostlivosť o výrobok
  • Opatrne odstráňte pevne usadené nečistoty.
  • Ak existujú, vetracie štrbiny opatrne vyčistite suchou, mäkkou kefkou.
  • Kryt vyčistite len mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte prostriedky na ošetrovanie obsahujúce silikón, pretože môžu poškodiť plastové časti.
  • Na čistenie kontaktov na výrobku použite čistú, suchú handru.
Starostlivosť o lítiovo-iónové akumulátory
  • Akumulátor nikdy nepoužívajte s upchatými vetracími štrbinami. Vetracie štrbiny opatrne vyčistite suchou, mäkkou kefkou.
  • Vyvarujte sa zbytočného vystavovania akumulátora prachu alebo nečistotám. Akumulátor nikdy nevystavujte vysokej vlhkosti (napr. neponorte do vody alebo nenechajte stáť v daždi).
    Ak sa akumulátor premočil, postupujte ako pri poškodenom akumulátore. Dajte ho do nehorľavej nádoby a obráťte sa na servis Hilti .
  • Akumulátor udržiavajte čistý a zbavený cudzieho oleja a tuku. Nedovoľte, aby sa na akumulátore zbytočne nahromadil prach a nečistoty. Akumulátor vyčistite suchou, mäkkou kefkou alebo čistou, suchou handrou. Nepoužívajte prostriedky na ošetrovanie obsahujúce silikón, pretože môžu poškodiť plastové časti.
    Nedotýkajte sa kontaktov akumulátora a neodstraňujte z nich tuk aplikovaný z výroby.
  • Kryt vyčistite len mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte prostriedky na ošetrovanie obsahujúce silikón, pretože môžu poškodiť plastové časti.
Údržba a oprava
  • Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti, či nie sú poškodené a ovládacie prvky, či správne fungujú.
  • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Výrobok dajte neodkladne opraviť v servisnom stredisku Hilti .
  • Po prácach spojených so starostlivosťou a údržbou výrobku pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich bezchybné fungovanie.
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group

Čistenie ochranného zariadenia

  1. Demontujte pílový kotúč.
  2. Ochranné zariadenia opatrne očistite suchou kefou.
  3. Vhodným nástrojom odstráňte usadeniny a piliny vnútri ochranných zariadení.
  4. Namontujte pílový kotúč.

Čistenie kanála na piliny

Kanál na piliny odvádza piliny z vnútra horného ochranného krytu. Ak je kanál na piliny upchatý, piliny sa už nemôžu správne odvádzať. Pravidelne čistite kanál na piliny, aby ste predĺžili životnosť výrobku.
Image alternative
  1. Ak ste na odsávacie hrdlo namontovali odsávač prachu, odstráňte saciu hadicu z odsávacieho hrdla.
  2. Vyčistite kanál na piliny kefou.

Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a akumulátorov

Preprava
    POZOR
    Neúmyselné spustenie pri preprave !
  • Produkty vždy prepravujte bez vložených akumulátorov!
  • Vyberte akumulátor/akumulátory.
  • Akumulátory nikdy neprepravujte voľne položené. Počas prepravy by sa mali akumulátory chrániť nadmerným nárazom a vibráciám a izolovať od vodivých materiálov alebo iných akumulátorov, aby neprišli do styku s opačným pólom batérie a nedošlo ku skratu. Dodržiavajte miestne prepravné predpisy pre akumulátory.
  • Akumulátory sa nesmú posielať poštou. Ak chcete zaslať nepoškodené akumulátory, obráťte sa na kuriérsku službu.
  • Výrobok a akumulátory skontrolujte pred každým použitím, ako aj pred a po dlhšej preprave, či nie sú poškodené.
Skladovanie
    VAROVANIE
    Náhodné poškodenie spôsobené chybnými alebo vytekajúcimi akumulátormi !
  • Produkty vždy skladujte bez vložených akumulátorov!
  • Výrobok skladujte v chlade a suchu. Dodržiavajte medzné hodnoty teploty, ktoré sú uvedené v technických údajoch.
  • Neuschovávajte akumulátory na nabíjačke. Po nabíjaní akumulátor vždy vyberte z nabíjačky.
  • Akumulátory nikdy neskladujte na slnku, na vykurovacom telese alebo za oknami.
  • Výrobok a akumulátory skladujte mimo dosahu detí a nepovolaných osôb.
  • Výrobok a akumulátory skontrolujte pred každým použitím, ako aj pred a po dlhšom skladovaní, či nie sú poškodené.

Pomoc v prípade porúch

Pri všetkých poruchách venujte pozornosť indikácii stavu akumulátora. Pozri kapitolu Indikátory lítiovo-iónového akumulátora .
Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti .
Porucha
Možná príčina
Riešenie
Vypínač sa nedá stlačiť alebo je zablokovaný.
Žiadna chyba (bezpečnostná funkcia).
  • Stlačte blokovanie zapnutia.
Otáčky naraz prudko poklesnú.
Akumulátor je vybitý.
Príliš veľká intenzita posúvania dopredu.
  • Zmenšite silu vynakladanú na posúvanie dopredu a opäť zapnite výrobok.
Žiadny alebo znížený sací výkon.
Kanál na triesky je upchatý.
Výrobok sa po zablokovaní pílového kotúča sám nerozbehne.
Aktivuje sa ochrana proti preťaženiu.
  • Znova stlačte blokovanie zapnutia a vypínač.
Akumulátor nezaskočí s počuteľným cvaknutím.
Zaskakovací výčnelok na akumulátore je znečistený.
  • Očistite zaskakovacie výčnelky a znovu vložte akumulátor.
Výrobok vibruje silnejšie ako zvyčajne.
Pílový kotúč je nesprávne namontovaný.
  • Demontujte pílový kotúč a znova ho namontujte.
LED akumulátora nič nesignalizujú
Akumulátor je poškodený
  • Obráťte sa na servis firmy Hilti .

Likvidácia

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia pri nesprávnej likvidácii! Ohrozenie zdravia spôsobené unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami.
  • Poškodené akumulátory neposielajte!
  • Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom.
  • Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí.
  • Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu.
Image alternative Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Image alternative
  • Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!

Záruka výrobcu

  • Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti .

Ďalšie informácie

Image alternative
Ďalšie informácie o obsluhe, technológii, životnom prostredí a recyklácii nájdete na nasledujúcom odkaze: qr.hilti.com/manual?id=2276609&id=2276671
Tento odkaz nájdete aj na konci dokumentácie ako QR kód.

Vyhlásenie o zhode

Vyhlásenie o zhodeVýrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám.
Technická dokumentácia je uložená tu:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Údaje o výrobku
Akumulátorová ponorná kotúčová píla
SC 6WP-22
Generácia
01
Sériové číslo
1‒99999999999
Image alternative